◇ [국제학술대회가 열린 몽골내무대학교(University of Internal Affairs of Mongolia=UIA) 전경]
몽골 현지에서의 외국어 교육 개혁을 주제로 한 국제학술대회가 지난 4월 25일 수요일 오전 10시부터 오후 늦게까지 몽골 울란바토르 시내 바얀주르흐구(區)에 위치한 몽골내무대학교(University of Internal Affairs of Mongolia=UIA) 문화센터에서 개최됐다. 몽골내무대학교는 기존의 몽골 경찰대학교와 몽골 국경수비대학교가 통합되어 지난 2001년 9월에 새롭게 출범한 몽골의 유서 깊은 종합 대학교이다.
◇ [미국의 루이스 슈레이더 교수가 논문을 발표하고 있다]
◇ [독일의 테레제 에카르트 교수(왼쪽, 오른쪽은 통역사)가 논문을 발표하고 있다]
주최 기관인 몽골내무대학교 외국어교육원 샤르후 촐론바트(Sharkhuu Chuluunbat) 교수는 ‘외국어 교육에서 대두되는 여러 문제점과 교육 이론 및 교육 방법론 등에 관한 의견 교환’에 본 국제학술대회 개최의 목적을 두었다고 밝혔다.
◇ [홍콩의 에바 루이 치 와 교수가 논문을 발표하고 있다]
◇ [몽골의 야. 히시그트 교수가 논문을 발표하고 있다]
외국어 교육의 이론적 근거와 실제적 경험들이 서로 공유되었던 본 국제학술대회에서는 몽골 국내외 각국 대학에서 몽골어, 영어, 독일어, 러시아어, 중국어 강의를 담당하고 있는, 몽골, 미국, 독일, 인도, 러시아, 중국, 홍콩 국적의 교수는 물론이고, 한국어 및 한국학 강의를 진행 중인 대한민국 국적의 교수의 연구 논문 등 모두 14편의 논문이 발표됐으며, 본 국제학술대회는 영어 및 독일어, 러시아어 그리고 현지 언어인 몽골어로 진행됐다.
◇ [인도의 팬데이 앰배리시 교수가 논문을 발표하고 있다]
◇ [대한민국의 강외산 몽골인문대학교(UHM) 교수가 논문을 발표하고 있다]
한편, 몽골 현지 언론사인 쇼드(Shuud)-TV에서는 본 국제학술대회 현장에 발 빠르게 취재 기자와 카메라 기자를 급파하여 본 현장 분위기 취재와 논문 발표 교수들과의 인터뷰를 진행함으로써, 본 국제학술대회에 대한 몽골 현지 언론의 지대한 관심을 보여 주기도 했다.
◇ [각자의 뜨거운 모국어 사랑을 보여 준 대한민국, 독일, 몽골 등 3개국 교수들이 자리를 같이 했다]
※아래 발표자 성명의 한글 표기는 대한민국 정부-언론외래어심의공동위원회의 외래어 표기 원칙을 충실하게 따랐음
1. B. Tuul (베. 톨 / 몽골 / 몽골내무대학교 교수)
제목 : 외국어 학습 시의 몽골-러시아의 문화적 사고의 차이
2. T. Tsetsegmaa (테. 체체그마 / 몽골 / 몽골국립대학교 교수)
제목 : 카자흐 학생들의 이중 언어 문제
3. Lewis Schrader (루이스 슈레이더 / 미국 / UB대학교 교수)
제목 : Language and social relation
4. Z. Gereljav (제. 게렐자브 / 중국 / 몽골교육대학교 교수)
제목 : 몽골에서의 중국어 교원 현황 및 몽골에서의 중국어 교육에 대한 조언
5.Therese Eckardt(테레제 에카르트 / 독일 / 괴테 인스티투트 몽골리에 교수)
제목 : Goethe Institut und die deutsche Sprache
6. Eva Lui Chi Wah (에바 루이 치 와 / 홍콩 / UB대학교 교수)
제목 : Training students to speak English grammatically correct and listen with the awareness of synonyms
7. Ya. Khishigt (야. 히시그트 / 몽골 / 울란바토르시립대학교 교수)
제목 : За прямое использование информационно-литературных источников при обучении иностранным языкам
8. N. Sainaa (엔. 사이나 / 몽골 / 몽골내무대학교 교수)
제목 : Влияние переказа на владение иностранним языком
9. Panday Ambarish (팬데이 앰배리시 / 인도 / 이데르대학교 교수)
제목 : Reformation of pedagogy
10. N. P. Khinzeeva (엔. 페. 힌제예바 / 러시아 / 러시아경제대학교 교수)
제목 : Псиколого-педагогические приёмы в обученим иностранного языка
11. D. Nyamjav (데. 냠자브 / 몽골 / 몽골교육대학교 교수)
제목 : 외국어 학습 시의 심리학적 문제
12. Alex E. Kang (강외산 / 대한민국 / 몽골인문대학교 교수)
제목 : Korean transcription by the Koreanization of Mongolian words
13. Ts. Erdenekhishig (체. 에르데네히시그 / 몽골 / 몽골내무대학교 교수)
제목 : How to teach vocabulary effectively
14. Ts. Selengemurun (체. 셀렝게무룬 / 몽골 / 몽골국립대학교 교수)
제목 : 유럽의 여러 언어 학습 시에 유의해야 할 문제
<기사제공=울란바토르 (몽골)="TK" times 알렉스>
양재곤 기자 ceo@tktimes.com
- copyright ⓒ 뉴스캔, 무단전재-재배포 금지 -
몽골 쇼드 텔레비전 (Shuud TV) 저녁 8시 뉴스(2012. 04. 25)
몽골 쇼드 텔레비전 (Shuud TV) 저녁 8시 뉴스(2012. 04. 25 수요일)
copyright ⓒAlex E. KANG, alex1210@epost.go.kr 무단전재-재배포 금지
천사 (2012-04-30 05:01:55)
인터뷰 영상을 보면서 한없이 부러움을 남깁니다. 현지 언어를 저렇게 유창하게 하시니 얼마나 좋을까 하고요. 15년 살았다고 하면서 아직도 영어가 웬수(?)로 보이는 저하곤 정말 차이가 많이 나네요. 애효...언제나 저는 영어가 친구가 될까요? ^*^
친절한옵서버 님의 학술대회 발표로 몽골뿐 아니라 전세계에서 한국어의 세계화가 더욱 가까워지기를 바랍니다. 건강한 하루 되십시오^*^
늘감사 (2012-05-11 19:09:03)
몽골 말 중에 들리던 '나는 당신을 사랑합니다.'
세계 곳곳에서 같은 꿈을 꾸며 걸어가고 계시는 우리 선생님들께 전하는 말이라
생각됩니다. ^.^
'우리 선생님들, 많이 사랑합니다.'
천사 (2012-05-12 14:05:06)
오호...몽골어도 알아들으시고...대단한 울 늘감사샘...저도 샘을 많이 사랑합니다^^